🇫🇷 Et voilà ! Les Jeux Olympiques de Paris 2024 sont terminés ! Et quelle expérience ! Je me suis permis quelques jours (semaines 😇) pour décompresser de ces cinq dernières années de triathlon acharné. Maintenant que je suis reposé, il me tenait à coeur de vous écrire pour vous faire un petit compte rendu de mon expérience à Paris et surtout vous dire à quel point je suis reconnaissant pour votre soutien qui m’a permis d’aller donner le meilleur de moi même pour décrocher cette qualification olympique ! 🇬🇧 And there you have it! The Paris 2024 Olympic Games are over! What an experience! I allowed myself a few days (weeks 😇) to unwind from the last five years of hard triathlon training. Now that I’m feeling refreshed, I wanted to write to you to give you a little recap on my experience in Paris and especially to tell you how grateful I am for your support which allowed me to give the best of myself in order to get this olympic qualification! 🇫🇷 Après l’annonce officielle ma qualification aux Jeux olympiques de Paris 2024, j’ai enclenché un programme d’entrainement concentré quasi exclusivement sur la natation. C’est la discipline qui reste mon point faible et si je voulais rester dans le coup à Paris, il fallait mettre les bouchées doubles ! Je nageais donc deux fois par jour 5 jours semaine, le matin à la piscine avec le club de triathlon puis, l’après-midi au lac pour travailler mon aisance en eau-libre. C’était une période difficile mais je savais que c’était nécéssaire si je voulais pouvoir nager avec les meilleurs triathlètes du monde entier dans la Seine le 30 juillet ! 🇬🇧 After the official announcement of my qualification for the Paris 2024 Olympic Games, I started a training program focused almost exclusively on swimming. This sport remains my weak point and if I wanted to stay in the game in Paris, I had to work twice as hard! So for a little over two months I swam twice a day, 5 days a week. I swam in the mornings at the pool with the triathlon club and then in the afternoons at the lake to work on my open water skills. It was a difficult period but I knew it was necessary if I wanted to be able to swim with the best triathletes in the world in the Seine on July 30! 🇫🇷 L’entrainement avançait bien et petit à petit, le départ pour le Village Olympique n’était plus qu’à quelques semaines, quelques jours ! Ça devenait concret, on s’apprêtait à aller à Paris… pour les JEUX OLYMPIQUES !!! 🇬🇧 Training was progressing well and bit by bit, the departure for the Olympic Village was only a few weeks, a few days away! It was becoming real, we were getting ready to go to Paris… for the OLYMPIC GAMES!!! 🇫🇷 Nous sommes arrivés à Paris le 23 juillet, une semaine avant mon épreuve. Sorti du train, un bénévole m’attendait sur le quai avec une pancarte à mon nom. Il m’a accompagné vers un parking où attendaient trois voitures floquées Paris 2024. C’était tellement officiel, j’avais des étoiles plein les yeux ! Direction le Village Olympique où je devais retrouver le reste de la délégation togolaise. Je rencontrais les 4 autres athlètes togolais : Jordano Daou, Adèle Gaitou, Naomi Akakpo et Akoko Komlanvi. Nous étions 5 athlètes prêts à tout donner pour représenter au mieux le Togo ! 🇹🇬 🇬🇧 We arrived in Paris on July 23, a week before my event. Once I’d gotten off the train, a volunteer was waiting for me on the platform, holding a sign with my name on it. He accompanied me to a parking lot where three cars with the Paris 2024 logo on them were waiting. It was so official ! Luggage loaded and we were off to the Olympic Village where I was to meet the rest of the Togolese delegation. I met the 4 other Togolese athletes: Jordano Daou, Adèle Gaitou, Naomi Akakpo and Akoko Komlanvi. All 5 athletes ready to give everything to best represent Togo! 🇹🇬 🇫🇷 Je découvrais le village olympique, tout ce qui avait été préparé pour nous, depuis nos chambres avec nos lits en carton, aux muffins au chocolat dont tout le monde raffolait, en passant par la “cantine”, les transports vers les lieux d’entrainement en prenant la voie réservée Paris 2024, le Village Club avec sa zone de détente et déconnection, les pins nationaux à échanger avec les autres athlètes… C’était comme un grand parc d’attractions pour athlètes. Je me retrouvais dans un contexte international, entouré des meilleurs athlètes du monde entier au coeur de la Ville Lumière ! C’était un rêve devenu réalité et j’étais pas peu fier d’y avoir mérité ma place ! 🇬🇧 I discovered the Olympic Village with everything that had been prepared for us, from our rooms with our cardboard beds, to the chocolate muffins that everyone loved, to the “dining hall”, the VIP transport to training facilities using the Paris 2024 reserved lane, the Village Club with its relaxation and disconnection area, the national pins to exchange with the other athletes… It was like a big amusement park for athletes. I found myself in an international context, surrounded by amazing athletes from all over the world in the heart of the City of Lights! It was a dream come true and I was very proud to have earned my place there! 🇫🇷 Puis arriva le premier grand moment d’émotion : la cérémonie d’ouverture ! Malgré la pluie, nous avons passé un moment inoubliable à bord de notre bateau. J’ai eu l’honneur d’être porte drapeau pendant cette cérémonie d’ouverture avec la sprinteuse Naomi, un vrai moment de fierté que de pouvoir brandir haut ce drapeau togolais, ce drapeau pour lequel j’ai travaillé dur pendant les cinq dernières années. Les spectateurs et les bénévoles nous ont donné tellement d’amour, tellement d’émotions positives lorsque nous passions, les acclamations m’ont ému ! Ce fut un moment qui restera à jamais gravé dans ma mémoire, un moment inoubliable de fête et de partage. Une fois rentré au village et prêt à m’endormir, je me suis dit : “Ça y est, c’est parti !” 🇬🇧 Then came the first big emotional moment: the opening ceremony! Despite the rain, we had an unforgettable time on board our boat. I had the honour of being the flag bearer during this opening ceremony along with the sprinter Naomi. It was a real moment of pride to be able to wave high this Togolese flag, this flag for which I had worked hard for the last five years. The spectators and volunteers gave us so much love, so many positive emotions as we floated by, the cheers moved me! It was a moment that will remain forever etched in my memory, an unforgettable moment of celebration and sharing. Once back in the village and ready to fall asleep, I thought to myself: “Here we go!” 🇫🇷 Pendant les jours qui précédaient ma course, les entrainements étaient pas trop difficiles pour me permettre de rester en forme et de “faire du jus” comme on dit. Le travail était fait, il s’agissait maintenant de se reposer pour être en forme le jour J. Le 28 juillet je découvrais le parcours vélo pour la première fois. Et quel parcours !! 🤩 Rouler sur les Champs Elysées comme tant de coureurs du Tour de France avant moi, quel incroyable sensation ! Nous n’avons malheureusement pas pu nager à cause de la pluie des derniers jours. Ce n’était pas trop grave car le lendemain il y avait à nouveau l’occasion de nager avant le briefing de course. 🇬🇧 During the days leading up to my race, the training was not too difficult ; the work was done, it was now a matter of resting to be in shape on race day. On July 28th I discovered the bike course for the first time. And what a course!! 🤩 Riding on the Champs Elysées like so many Tour de France riders before me, what an incredible feeling! Unfortunately, we couldn’t swim because of the rain of the last few days. It wasn’t too bad though, because the next day there was another opportunity to swim before the race briefing. 🇫🇷 Malheureusement le 29, nous avons appris qu’une fois de plus nous ne pourrions pas nager dans la Seine pour repérer le parcours. Le stress montait un petit peu : la course était prévu le lendemain, il fallait que la qualité de l’eau s’améliore rapidement ! Nous avons tout de même été au briefing de course et c’est un briefing que je n’oublierai pas de si tôt. J’étais assis dans une salle de conférence, entouré de tous ces athlètes que j’avais l’habitude de voir à la TV ! Ils étaient là, comme moi, prêts à faire la course ! J’étais galvanisé, je voulais m’y mettre immédiatement, vivre cette course unique ! Plus qu’un dodo et puis c’était parti ! Du moins, c’est ce qu'on pensait… 🇬🇧 Unfortunately, on the 29th we learned that once again we would not be able to swim in the Seine to preview the course. The stress was building a little: the race was scheduled for the next day, the water quality had to improve quickly! We still went to the race briefing and it is a briefing that I will not forget any time soon. I was sitting in a conference room, surrounded by all these athletes that I was used to seeing on TV! They were there, like me, ready to race! I was excited, I wanted to get started immediately, to experience this unique race! Just one more night and then we were off! At least, that's what we thought... 🇫🇷 Le lendemain le réveil sonnait à 4h du matin. Mes affaires étaient prêtes, il fallait prendre le petit déjeuner puis se rendre au bus pour aller sur le site de course. À 4h13 je prends mon téléphone en main, je remarque un mail de World Triathlon. Je l’ouvre et lit : “En raison de la qualité de l’eau de la Seine, qui n’atteint pas les standards de sécurité, il a été décidé que l’épreuve de triathlon individuelle hommes des Jeux olympique de Paris 2024 sera reporté au 31 juillet à 10h45, après la course des femmes prévue le même jour à 8h.” Bon. Bah on peut se r’endormir alors. 🇬🇧 The next day the alarm went off at 4am. My things were ready, I had to have breakfast and then go to the bus to go to the race site. At 4:13am I picked up my phone and noticed an email from World Triathlon. I opened it and read: “Due to the water quality of the Seine, which does not meet safety standards, it has been decided that the men’s individual triathlon event at the Paris 2024 Olympic Games will be postponed to 10:45am on 31st July, after the women’s race scheduled for the same day at 8am.” Okay. Well, we can go back to sleep then. 🇫🇷 J’ai reçu plusieurs messages me demandant si je n’était pas trop perturbé par ce changement de programme. En réalité, ca ne m’a pas trop perturbé car je m’y attendais un peu. De plus, on dit souvent qu’une des qualités essentielles d’un triathlète est sa capacité d’adaptation. La course allait être le lendemain, ce n’était pas très grave. Mes affaires étaient prêtes, le plan d’action était prêt, il suffisait simplement de se reposer un jour de plus. 🇬🇧 I received several messages asking me if I was not too destabilised by this change of program. In reality, it did not disturb me too much because I expected it a little. In addition, it is often said that one of the essential qualities of a triathlete is his ability to adapt. The race was going to be the next day, it was not a big deal. My things were ready, the action plan was ready, it was simply a matter of resting one more day. 🇫🇷 Je n’étais donc pas trop déçu car j’étais confiant que ma course allait avoir lieu le lendemain. Par contre, j’étais très déçu pour ma maman et mes amis qui avaient fait le déplacement pour venir me voir et qui devaient repartir le jour même. Ils ne pourraient donc pas être présents le lendemain pour me voir courir en direct. C’était un coup dur mais nous avons su nous adapter. J’ai eu la chance de pouvoir manger avec tout le “fan-club” Adjavon ! Lorsque je les ai tous rejoint à l’extérieur du village, j’ai été très ému de voir tout le monde là pour moi, heureux de me voir, leur athlète olympique préféré 🥰 Nous avons passé un beau moment ensemble qui m’a fait du bien et donné de l’énergie positive pour le reste de la journée et la course du lendemain. 🇬🇧 So I wasn't too disappointed because I was confident my race would be taking place the next day. On the other hand, I was very disappointed for my mother and my friends who had traveled to see me and who had to leave the same day. They would therefore not be able to be there the next day to see me race live. It was a hard blow but we knew how to adapt. I was lucky enough to be able to eat with the entire Adjavon "fan club"! When I joined them all outside the village, I was very moved to see everyone there for me, happy to see me, their favorite Olympic athlete 🥰 We had a great time together which gave me positive energy for the rest of the day and the race coming up. 🇫🇷 Le lendemain matin, nous avons reçu un nouvel email de World Triathlon nous indiquant que les tests de qualité d’eau avaient été satisfaisants et que les deux courses olympiques auraient bien lieu ce jour là. C’était donc officiellement parti ! Je me suis préparé et nous avons vite rejoint le bus pour nous rendre au Pont Alexandre III. 🇬🇧 The next morning, we received another email from World Triathlon telling us that the water quality tests had been satisfactory and that the two Olympic races would take place that day. So it was officially on! I got ready and we quickly got on the bus to go to Pont Alexandre III. 🇫🇷 Tout s’est déroulé comme à n’importe quelle autre course. Je me suis changé, je me suis échauffé, j’ai nagé un peu, puis nous avons été appelé à nous aligner pour la présentation des athlètes. Nous avons été présentés chacun notre tour et quand mon nom a résonné via les hauts parleurs, je suis sorti et à partir de ce moment là, ce n’était plus comme n’importe quelle autre course. 🇬🇧 Everything went like any other race. I changed, warmed up, swam a bit, then we were called to line up for the athlete presentation. We were announced one by one and when my name came over the loudspeakers, I set off and from that moment on, it wasn’t like any other race anymore. 🇫🇷 Les encouragements des spectateurs étaient tellement plus forts car ils étaient tellement plus nombreux ! Je suis passé juste devant le “fan-club” Adjavon et nous avons échangé un moment fort de joie et d’excitation. J’ai descendu les marches pour rejoindre le ponton de départ et je suis passé derrière tous ces athlètes olympiques et j’ai pris ma place. C’était tellement fou, j’ai du m’empêcher de rire ! J’étais un athlète olympique ! J’allais plonger et faire la course des Jeux Olympiques de Paris 2024 J’avais à ma gauche et à ma droite, 54 des meilleurs triathlètes du monde entier. J’étais là et j’étais comme eux. C’était un moment de grande joie ! 🇬🇧 The cheers from the spectators were so much louder because there were so many more of them! I walked right past the Adjavon “fan club” and we shared a great moment of joy and excitement. I went down the steps to the starting pontoon and I walked behind all these Olympic athletes and took my place. It was so crazy, I had to stop myself from laughing! I was an Olympic athlete! I was going to dive and race the 2024 Paris Olympic Games. I had 54 of the best triathletes in the world on my left and right. I was there and I was like them. It was a moment of great joy! 🇫🇷 L’avertissement à résonné : “On your marks !” puis le buzzer à détonné et nous avons tous plongé ! Nous avions préparé ce départ avec mon entraineur. Je devais plonger, faire 7 ou 8 coups de bras à fond puis lever la tête et voir où j’en étais. Lorsque j’ai sorti la tête de l’eau, j’ai eu un moment de grande fierté en voyant que j’étais devant Henri Schoeman, un athlète sud-africain et l’un des meilleurs nageurs de la discipline ! J’ai ensuite fait le choix de m’orienter vers la gauche et suivre la pointe qui était en train de se former là. Je me sentais bien et je voyais que je restais dans le groupe. À l’approche de la première bouée, je savais qu’il allait falloir faire attention au courant qui risquait de me déporter. Malgré m’être préparé mentalement, je n’étais pas prêt à ressentir un courant d’une telle force. J’ai été déporté plus loin que je ne l’aurai voulu et ai donc perdu un peu de terrain sur le groupe. Néanmoins, j’étais toujours relativement au contact et après la deuxième bouée nous allions tous devoir combattre le courant de face ! 🇬🇧 The warning sounded: “On your marks!” then the buzzer went off and we all dove in! We had prepared this start with my coach. I was to dive in, do 7 or 8 full strokes then raise my head and see where I was. When I got my head out of the water, I had a moment of great pride seeing that I was in front of Henri Schoeman, a South African athlete and one of the best swimmers in the sport! I then decided to head left and follow the spearhead that was forming there. I felt good and I saw that I was staying in the group. As I approached the first buoy, I knew that I would have to be careful of the current that could carry me away. Despite having prepared myself mentally, I was not ready to feel a current of such strength. I was pushed further off-course than I would have liked and lost a bit of ground to the group. Nevertheless, I was still relatively in contact and after the second buoy we were all going to have to fight the current head on! 🇫🇷 Ce fut le début de la fin pour moi. Petit à petit je voyais que les premiers s’éloignaient. Je m’efforçais de nager bien, de nager fort, de nager en fréquence pour avancer contre ce courant puissant. Arrivé sous le pont des Invalides, je sprintais mais je faisais du sur-place. Quel calvaire ! Lorsqu’enfin je suis arrivé au ponton je me suis dit : “Oh non, c’est reparti pour un tour !” À ce stade j’étais seul, le prochain concurrent, Laurent L’entete, un athlète mauricien que je connais bien, était à une quinzaine de mètres devant moi. Mon objectif était de le rattraper pour qu’on puisse être ensemble à vélo. 🇬🇧 It was the beginning of the end for me. Bit by bit I saw that the first competitors were pulling away. I tried to swim well, to swim hard, to swim efficiently to move forward against this powerful current. Arriving under the Pont des Invalides, I was practically sprinting but going nowhere! What an ordeal! When I finally arrived at the pontoon I though to myself: “Oh no, here we go again!” At this point I was alone, the next competitor, Laurent L’entete, a Mauritian athlete I know well, was about fifteen meters in front of me. My goal was to catch up with him so that we could be together on the bike. 🇫🇷 Malgré tous mes efforts, je n’a pas réussi à rattraper Laurent sur la partie natation. Je savais que j’avais du retard sur la tête de course et qu’il ne fallait pas perdre de temps si je voulais rester dans la course. Il fallait à tout prix éviter de me faire rattraper par la tête de course. Après une transition dont je suis très content, je me suis élancé à plein régime sur le parcours vélo. L’énergie du public était incroyable ! Je n’oublierai jamais ce contre la montre acharné porté par les cris assourdissants des spectateurs le long des Champs Elysées et toutes les autres parties du parcours ! J’ai pu passer une fois devant le “fan-club” Adjavon, ce qui m’a valu de sacré frissons ! Puis à l’entame de mon deuxième tour de vélo, lorsque je faisais mon demi tour sur les Champs Elysées, j’ai aperçu les motos ouvreuses arriver en bas des Champs. Je savais qu’il ne me restait donc plus beaucoup de temps avant que les premiers arrivent à ma hauteur et donc un choix se posait à moi : continuer de rouler comme un dératé pour gagner quelques secondes, minutes au mieux ou alors prendre le temps de remercier le public pour les émotions et les frissons qu’ils m’avaient donnés. J’ai choisi la deuxième option et je ne le regretterai jamais ; ce magnifique moment de partage qui m’a ému jusqu’aux bord des larmes à été capté par les caméras et immortalisé à tout jamais. C’est la belle image qui restera de ma course ! 🇬🇧 Despite all my efforts, I was unable to catch up with Laurent on the swim. I knew I was behind the leaders and that I had to waste no time if I wanted to stay in the race. I had to avoid being caught by the leaders at all costs. After a transition that I was very happy with, I set off at full speed on the bike course. The energy of the crowd was incredible! I will never forget this fierce time trial carried by the deafening screams of the spectators along the Champs Elysées and all the other parts of the course! I was able to pass the Adjavon “fan club” once, which gave me some real chills! Then at the start of my second bike lap, as I was doing my U-turn on the Champs Elysées, I saw the lead motorcycles arriving at the bottom of the Champs. I knew that I didn't have much time left before the first athletes would reach me and so I had a choice: continue to ride like crazy to gain a few seconds, minutes at best or take the time to thank the public for the emotions and thrills they had given me. I chose the second option and I will never regret it; this magnificent moment of sharing that moved me to the verge of tears was captured by the cameras and immortalised forever. That’s the beautiful image that I will keep of my race! 🇫🇷 Après la course nous sommes rentrés au Village Olympique et la vie après la course des Jeux à commencé. Tout le travail des cinq dernières années avait mené à cette course au coeur de Paris. J’entrais maintenant dans l’après, la pression retombait et j’allais pouvoir profiter de tout le reste de cette expérience olympique ! Pendant la douzaine de jours que j’ai passé au village après ma course j’ai pu faire de belles rencontres, partager de beaux moments, aller vibrer dans stade et arène en voyant des épreuves de basket et d’athlétisme, faire découvrir le Village Olympique à mon neveu, partager nos idées, envies et ambitions pour l’avenir avec la délégation togolaise. Cette magnifique expérience olympique s’est terminée avec la sublime cérémonie de cloture. Encore une fois j’ai été submergé par les émotions. Debout dans ce stade de 75,000 personnes, acclamés par tous les spectateurs et les bénévoles, je me suis senti faire parti de quelque chose de spécial, de grand et d’inspirant. Les anneaux olympiques se sont levés dans le ciel, les feux d’artifices ont illuminé la nuit de leur lumière dorée, le drapeau Olympique a été passé à Los Angeles… J’avais une fois de plus des étoiles dans les yeux, cette grande fête du sport se terminait, la flamme a été éteinte et j’ai eu un pincement au coeur ; “Ça y est, c’est fini.” 🇬🇧 After the race we returned to the Olympic Village and the post-race life race began. All the work of the last five years had led to this race in the heart of Paris. I was now entering the aftermath, the pressure was falling away and I was going to be able to enjoy the rest of this Olympic experience! During the dozen of days that I spent in the village after my race, I was able to meet great people, share great moments, go and have chills in the stadium and arena watching basketball and athletics events, show the Olympic Village to my nephew, and finally share ideas, desires and ambitions for the future with the Togolese delegation. This magnificent Olympic experience ended with the sublime closing ceremony. Once again I was overwhelmed by emotions. Standing in this stadium of 75,000 people, cheered on by all the spectators and volunteers, I felt part of something special, great and inspiring. The Olympic rings rose into the sky, fireworks lit up the night with their golden light, the Olympic flag was passed to Los Angeles… this great celebration of sport was ending, the olympic flame was extinguished and I felt a pang in my heart; “That’s it, it’s over.” 🇫🇷 Le lendemain j’ai pris le train et je suis rentré chez moi. Je venais de vivre les Jeux Olympiques de Paris 2024, du début à la fin, une expérience riche et pleine d’émotions. Je savais que j’avais besoin de me déconnecter de tout ça pendant un petit moment, prendre le temps pour vivre “normalement” sans contraintes d’entrainement, de performance. Prendre le temps de bien “digérer” cette expérience unique. J’avais aussi besoin de prendre le temps de réfléchir un peu à cette question que tous me posaient : “Et maintenant ?” 🇬🇧 The next day I took the train and went home. I had just experienced the Paris 2024 Olympic Games, from start to finish, a rich and emotional experience. I knew I needed to disconnect from all that for a little while, take the time to live “normally” without the constraints of training and performance. Take the time to “digest” this unique experience. I also needed to take the time to think a little about this question that everyone was asking me: “What now?” 🇫🇷 “Et alors, tu vas faire quoi maintenant Eloi ? C’est quoi le prochain projet, le prochain défi ?” 😃 La vérité c’est que je ne sais pas encore exactement. Ces cinq dernières années m’ont apporté tellement de choses, m’ont permis d’en apprendre sur moi même, sur ce dont je suis capable et ce que j’aime faire. Mais il y a aussi eu beaucoup de sacrifices, beaucoup de moments difficiles, de doutes… Aujourd’hui je pense vouloir continuer cette vie d’athlète, continuer de m’entrainer, continuer à travailler pour voir jusqu’où je peux aller. Est-ce que ce sera pour les Championnats d’Afrique, les Jeux Africains, les Jeux du Commonwealth, les Jeux Olympiques ? Nous verrons bien ce que l’avenir nous réservera ! 😁 🇬🇧 “So, what are you going to do now Eloi? What’s the next project, the next challenge?” 😃 The truth is that I don’t exactly know yet. These last five years have brought me so much, allowed me to learn about myself, about what I’m capable of and what I like to do. But there have also been a lot of sacrifices, a lot of difficult moments, doubts… Today I think I want to continue this life as an athlete, continue to train, continue to work to see how far I can get. Will it be for the African Championships, the African Games, the Commonwealth Games, the Olympic Games? We’ll just have see what the future holds for us! 😁 🇫🇷 Je voudrais terminer en vous disant une fois de plus : merci ! Cette aventure à été incroyable, nous avons vécu des choses uniques ! Vous avé été d’un soutien précieux, je suis très heureux de vous avoir dans mon équipe ! Merci pour tout ♥️ 🇬🇧 I would like to end by saying once again: thank you! This adventure has been incredible, we have experienced unique things! You have been a precious support, I am very happy to have you in my team! Thank you for everything ♥️
Qualification aux Jeux Olympiques de Paris 2024 : dernière ligne droite !
Aidez-moi à marquer l'Histoire du Sport en devenant le premier triathlète olympique togolais de tous les temps !
Réussi
59
Contributions
29/02/2024
Date de fin
10 150 €
Sur 10 000 €
101 %
Les publications
🇫🇷 Je viens à l'instant de rentrer de ce long et intense périple au Kazakhstan. Cependant, puisque nous sommes aujourd'hui le 27 mai 2024, date de fin de la période qualificative pour les Jeux Olympiques de Paris 2024, je ne vais pas vous parler en détail de ma course décevente mais plutôt vous partager une information. 🇬🇧 I have just returned from a long and intense journey to Kazakhstan. However, since today is May 27, 2024, date which marks the end of the qualifying period for the Paris 2024 Olympic Games, I will not go in to detail about my disappointing race but rather share some information with you. 🇫🇷 Aujourd'hui je suis 157e au classement mondial. Le critère de sélection pour la place de l'Universalité pour l'épreuve du triathlon à donc été validé !!! 🇬🇧 On this day, I am ranked 157th in the world. The selection criterion for the Universality slot for the olympic triathlon event has been achieved !!! 🇫🇷 Je suis très heureux, mais je ne veux pas me réjouir de trop. En effet, le critère est validé, mais la qualification n'est pas encore officielle. Nous devons donc attendre l'invitation officielle du Commité International Olympique avant de faire péter le champagne ! 🍾 🇬🇧 I'm very happy, but I don't want to rejoice too soon. Though we have achieved selcetion the criterion, qualification is not yet official. We must wait for the official invitation from the International Olympic Committee before popping the champagne! 🍾 🇫🇷 En attendant, je voulais une fois de plus vous dire merci du fond du coeur ! Merci d'avoir cru au rêve, merci de m'avoir encouragé, merci de m'avoir permis de faire le tour du monde pour représenter le Togo et aller chercher la qualification olympique ! Merci de faire partie de mon équipe, ça représente tellement pour moi ! 🇬🇧 In the meantime, I wanted to thank you once again from the bottom of my heart! Thank you for believing in the dream, thank you for encouraging me, thank you for allowing me to travel around the world to represent Togo and seek Olympic qualification! Thank you for being part of my team, it means so much to me!
🇫🇷 Après ma course au Népal j'étais classé 153e mondial. À priori c'était bon pour le Top 180. Néanmoins, il restait plusieurs semaines de la période qualificative et plusieurs courses où d'autres athlètes auraient l'occasion de marquer des points et peut être passer devant moi. On s'était donc inscrits à une course au Kazakhstan, dernier weekend de la période qualificative, au cas où. 🇬🇧 After my race in Nepal I was ranked 153rd in the world. Chances were pretty good for staying in the Top 180. However, there were still several weeks of the qualifying period left and several races where other athletes would have the opportunity to score points and perhaps pass me in the rankings. We therefore signed up for a race in Kazakhstan, the last weekend of the qualifying period, just in case. 🇫🇷 À une semaine de la fin de la période qualificative, je n'avais pas trop perdu de places. J'étais 158e mondial ce qui laissait encore un peu de marge. Mais si proche du but de la qualification, je n'étais pas prêt à rester à la maison en croisant les doigts pendant que d'autres faisaient la course aux points. Malgré la marge de sécurité, j'ai décidé (avec le conseil de plusieurs) d'aller au bout de ma démarche et partir au Kazakhstan pour une dernière course ! 🇬🇧 One week before the end of the qualifying period, I hadn't lost too many places in the rankings. I was still 158th in the world, safely within the necessary Top 180. However, so close to the qualifying goal, I wasn't prepared to sit at home, fingers crossed while others raced for points. Despite the safety margin, I decided (with the advice of multiple people) to follow through and go to Kazakhstan for one last race! 🇫🇷 Nous voici donc... à Istanbul ! Et oui, notre vol à été retardé au départ de Paris ce qui nous a fait rater notre correspondance pour Astana. Nous avons été pris en charge par Turkish Airlines et attendons patiemment notre vol dans un hotel d'Istanbul. Le prochain vol était le même que celui initialement prévu seulement, 24h plus tard. Nous devrions donc encore arriver à temps, le jour du briefing et des repérages des parcours. Il restera une nuit et ce sera déjà l'heure de faire la dernière course de la période qualificative ! 🇬🇧 So here we are... in Istanbul! That's right, our flight was delayed from Paris which caused us to miss our connecting flight to Astana. Turkish Airlines invited us to wait patiently for our flight in a hotel in Istanbul. The next flight to Astana is the same as the one initially planned, only 24 hours later. We should therefore still arrive on time, on the day of the briefing and course familiarisations. There will be one night left and it will already be time for the last race of the qualifying period! 🇫🇷 Je suis conscient que cette info arrive vraiment en dernière minute, j'aurai voulu vous tenir informé plus rapidement. Je m'en excuse. Je vous remercie encore tous pour votre soutien et je vous dis à lundi pour savoir si nous sommes qualifiés aux Jeux Olympiques de Paris 2024 !! 🇬🇧 I am aware that I'm sharing this at the last minute, I would have liked to keep you informed sooner. I am sorry for that. Nevertheless I would like to thank you all again for your support and I'll see you on Monday to find out if we are qualified for the Paris 2024 Olympic Games!!
🇫🇷 Je suis rentré de la Namibie motivé et me suis tout de suite remis à l’entrainement pour préparer la plus grosse échéance de la période qualificative : les Championnats d’Afrique de Triathlon 2024. Cette année encore, la course se déroulerait à Hurghada, en Egypte. L’objectif, comme toujours : faire une belle course et marquer des très gros points ! J’étais excité à l’idée de revenir sur cette course : l’année dernière, j’y avais réussi ma plus belle performance, sortant avant dernier de l’eau et terminant 5e ! J’étais confiant que cette année allait être encore meilleure ! 🇬🇧 I returned home from Namibia highly motivated and immediately got back to work to prepare the biggest race of my qualification period : the 2024 Africa Triathlon Championships. This year, just as last year, the race would be held in Hurghada, Egypt. The objective, same as always : put on a strong performance and score very big points ! I was excited at the opportunity to race in Hurghada again : last year I had my best performance to date, coming out of the water second to last and moving up to finish 5th ! I was confident that this year was going to be even better ! 🇫🇷 Une fois de plus, je ne partais pas seul. On peut dire que j’avais une véritable équipe avec moi cette fois-ci ! Clémence et son frère Noé m’accompagnaient sur ce déplacement pour filmer et porter main forte. C’était tellement plus sympa de voyager à plusieurs : moins de stress, plus de convivialité ! Le voyage s’est bien passé et nous sommes arrivés à l’hotel de course impressionnés ! 🇬🇧 Once again, I wasn’t travelling alone. This time I had a real team with me ! Clémence and her brother Noé came along to support and film. The trip went well and we were impressed when we arrived at the race hotel ! 🇫🇷 Puisque nous sommes arrivés quelques jours avant la course, nous avons bien eu le temps de se mettre dans le rythme. Mes entrainements pré-compétition se sont bien passés et malgré mon appréhension vis à vis de la natation en mer, je me sentais confiant. 🇬🇧 Since we arrived a few days before the race, we had ample time to get into the swing of things. My pre-race workouts went well and though I was apprehensive about the sea swim, I felt confident about my chances at this race. 🇫🇷 Le départ de la course était à 6h30 du matin ! Levé à 4h15 pour prendre un petit déjeuner puis avoir le temps de s’échauffer. Je n’étais pas aussi stressé que d’habitude, due en parti au fait de ne pas être seul. J’étais excité à l’idée de faire la course, mon objectif du Top 180 était en jeu ! 🇬🇧 The race was set to start at 6h30 ! We were up at 4h15 to have the time for breakfast and a warm up before the race. I didn't feel as stressed as usual, due in part to the fact that I was not alone. I was excited to race, my Top 180 objective was on the line ! 🇫🇷 La course s’est avéré plus difficile qu’anticipé. Le vent s’était levé dans la nuit et soufflait jusque 50kmh ! Dans l’eau les vagues, à vélo et à pied le vent de face ; les éléments nous ont rendu la vie dure ! Sorti de l’eau trois minutes après les premiers, j’avais du travail à faire à vélo si je voulais rester dans la course. En fournissant les efforts nécessaires, j’ai pu, avec un autre athlète, rattraper le deuxième groupe à vélo et l’emmener jusqu’à la transition. Mais lorsque je me suis élancé sur les 10km de course à pied, j’ai senti que je n’étais pas à 100%. Trois tachycardies m’ont d’autant plus empêchées de fournir une performance à hauteur de mes capacités mais je termine tout de même 8e ! 🇬🇧 The race ended up being more difficult than I had anticipated. During the night the wind picked up and we were set to battle gusts up to 50km/h ! In the water, the waves and on the bike and run, a vicious headwind. I came out of the swim three minutes behind the leaders which meant I had some work to do if I wanted to stay in the race. I put down the power and managed, working with another athlete, to bridge back up to the second pack and drive that group until transition. However, when I set off on the run, I immediately felt that I wasn’t at 100% capacity. Three tachycardia episodes further hindered me from delivering the performance I know myself capable of. In the end, I managed to hold on to 8th place ! 🇫🇷 Cette 8e place voulait dire une chose : le Top 180 était enfin atteint !!! A la sortie de cette compétition je me retrouvais classé 163e mondial ! Je venais de valider le critère de sélection pour ma qualification aux Jeux Olympiques de Paris 2024 ! Le nouvel objectif, jusqu’au 27 mai est donc de rester dans le Top 180. 🇬🇧 This 8th place meant one thing : we had finally reached the Top 180 !!! After this race I was ranked 163rd in the world ! I had just achieved the selection criteria for my qualification to the 2024 Paris Olympic Games ! The new objective until May 27th is now to stay in the Top 180. 🇫🇷 J’étais très content et très fier de ce nouveau classement, mais je savais que le classement évolue continuellement et on peut facilement perdre des places. Sur les trois semaines entre la Namibie et l’Egypte, j’avais perdu 7 places au classement mondial, conséquence des mouvements liés aux résultats des autres athlètes marquant des points aux différentes courses internationales. J’étais content d’être 163e, mais en tenant compte de ces mouvements éventuels, je ne trouvais pas cela encore suffisamment “safe”. 🇬🇧 I was very happy and very proud of this new ranking, but I knew that the world ranking constantly evolves and you can quickly lose some places. In the three weeks between Namibia and Egypt, I had lost 7 places in the ranking. Indeed, as other athletes race all over the world, they score points and move up in the ranking as well. This shifts things around and can set you back a few spots if people pass you. I was happy to be 163rd, but taking these ranking fluctuations into account, I didn’t think it was a safe enough position. 🇫🇷 Il fallait maintenant rentrer à la maison et se préparer pour la prochaine compétition au Chili, trois semaines plus tard. Du moins, c’était ce qu’on pensait … 🇬🇧 It was now time to head home and get ready for the next race in Chile, three weeks later. At least, that’s what we thought … 🇫🇷 Deux jours après mon retour de l’Egypte, j’étais dans l’avion direction… Népal ! Insatisfaits de la 163e place, nous avons eu vent d’une compétition qui se déroulait le 27 avril à Pokhara au Népal. C’était une compétition intéressante où il serait possible de marquer des points pour gagner quelques places supplémentaires dans le classement mondial et donc sécuriser le critère Top 180. J’ai fait toutes les démarches en urgence — inscription à la compétition, billets d’avion, réservation des transports et de l’hotel — puis, suis parti pour le Népal, sans même avoir eu le temps d’ouvrir les valises ! 🇬🇧 Two days after my getting home from Egypt, I was sitting in a plane bound for … Nepal ! Unsatisfied with the 163rd place, we heard of a race that would be held on the 27th of April in Pokhara, Nepal. It was an interesting race where there was a good chance of scoring some more points and move me up a few more spots on the world ranking to further secure the Top 180. I urgently set up the whole expedition — getting on the start list last minute, organising flight plans, reserving local transportation and hotels — and headed off to Nepal, without even having had the time to unpack my suitcases ! 🇫🇷 J’étais donc reparti pour une nouvelle aventure et celle-ci allait être très différente de l’expérience en Egypte. Je ne le savais pas encore, mais ça allait être un véritable test d’adaptabilité, de patience et de résilience. 🇬🇧 Here I was, heading off on a new adventure which was going to be very different from the experience in Egypt. I didn’t know it yet but this trip would be a true test of adaptability, patience and resilience. 🇫🇷 C’était un grand flou, je l’écris comme je l’ai vécu : Arrivée à Kathmandu jeudi matin. Visa à l’aéroport. Récupération du vélo. 1km à pied à pousser la valise vélo dans la chaleur du matin népalais. J’aurai du mettre un short. Terminal des vols domestiques. Boarding pass pour un vol à 8h55. Il est 9h55. “Oui, l’aéroport de Pokhara est fermé pour l’instant. La météo n’est pas bonne.” Ok, je vais attendre. Une heure. Deux heures. Trois heures. Tous les vols annulés. Je dois être à Pokhara ce soir. Pas le choix. Ah ! C’est Laurent, un athlète ami. “Tu attends ton vol?” - Non, ils sont tous annulés ! “Merde… on fait quoi?” - Faut qu'on prenne un minibus. “Comment on fait?” - Je sais pas. Sur le parking de l’aéroport. Taxi ! Trop petit. “Wait wait, we take big taxi ok? we take big taxi” Toujours trop petit. Il est 16h. J’ai chaud, je suis fatigué. C’est bon, on prend deux taxis. Arrivé à la station de bus. Négociations. On prend un minibus. Il est 17h. Allez, c’est parti pour 8h de route, ça doit être loin. Ah, non. 200km… Mais ça veut dire… 25kmh de moyenne… C’est pas possible ! Si, c’est possible. Ça secoue. Ça balance. Ça cogne. Il est 2h du matin. Je suis dans le lit de l’hotel. Allez, on dort jusque 7h puis on ira prendre le petit déjeuner, monter le vélo et être à 9h aux repérages des parcours. Mon téléphone sonne, “Ils vont nager, t’es où ?” Il est 9h. Merde, merde, merde ! J’ai mis mon maillot, mes lunettes sont dans ma main et je cours dans les rues de Pokhara pour rejoindre le lac. Je plonge, elle est froide. Je nage. Je cours dans les rues de Pokhara pour retourner à l’hotel. Je monte mon vélo vitesse grand V. Je suis à vélo, on repère le parcours vélo. Je rentre, je me douche, je respire un coup. On va manger. Hotel. On va faire l’inscription. Signe. Paie. Vérification de la tenue. Vérification du vélo. Briefing. Je suis fatigué. Retour à l’hotel. On mange. Douche, dodo. 4h45. Je me réveille. Porridge à l’eau avec bananes. Je suis à la transition, je m’échauffe. Je pose mes affaires, toute est OK, on descend au lac. On nous appelle, je me place sur le ponton de départ. Coup de sifflet, c’est parti. Je plonge. Elle est froide. J’ai du mal à respirer. “Reste calme, lâche rien, nage, nage !” Je suis à vélo, y’a 7 indiens avec moi. Je roule. “On va les rattraper !” Je roule. Y’a 0 indiens avec moi. Je roule. Seul. Je pose le vélo. Je cours. Ça monte à l’aller, ça descend au retour. Deuxième tour. Ligne d’arrivée. Je suis 8e. Course des filles. J’encourage. Retour à l’hotel. Il est 11h. Checkout à 12h. Je démonte le vélo en express, je fais les valises. Il est 12h06. Check out. Je mange, j’ai le temps, mon vol est à 18h45. Tous les vols sont annulés. Il est 13h45. Pas le choix, je dois être à Kathmandu ce soir. “Eloi ! Je pars en 4x4 car mon vol est à minuit. Si tu veux venir c’est maintenant.” Pas le choix. Ça secoue. Ça balance. Ça cogne. Il est 23h30, je suis dans le lit de l’hotel d’aéroport à Kathmandu. Je dors. Bien. 9h. “Eloi dépêche toi, y’a un monde de malade.” Mon ami Egyptien, il prend le même vol que moi. Aéroport. C’est long. On décolle. Il est 12h15, on était censés décoller à 11h45. Je vais rater ma correspondance. Doha. “Passagers pour Paris?” - Oui? “Vous avez raté votre correspondance. On va vous mettre dans un hotel, prochain vol à 1h35.” Il est 15h. 6h dans une chambre d’hotel à Doha. 23h. Navette pour l’aéroport. Sécurité, attente, embarquement. On décolle. On atterrit. Paris, Terminal 1. Il est 7h40, mon train est à 8h55. Ça va le faire. 8h35 j’ai toujours pas mon vélo. Ça va pas le faire. 8h42 j’ai mon vélo ! Plein de monde à la sortie. Je m’en fous, je passe devant. 8h50 je suis sur le quai. Ça l’a fait. J’y suis presque. Train à l’arrêt. “Notre train circule actuellement avec un retard de 30min.” Montpellier, enfin. Voiture. Maison. Canapé. Il est 14h, on est lundi. 🇬🇧 It was a blur, I’ll write it as I experienced it: Arrival in Kathmandu Thursday morning. Visa at the airport. Getting my the bike. Pushing the bike case 1km in the heat of the nepalese morning. I should have worn shorts. Domestic flights terminal. Boarding pass for an 8:55 a.m. flight. It’s 9:55 a.m. “Yes, Pokhara airport is closed at the moment. The weather is not good.” Ok I'll wait. One hour. Two hours. Three hours. All flights canceled. I have to be in Pokhara this evening. No choice. Ah! It’s Laurent, an athlete friend. “Are you waiting for your flight?” - No, they are all canceled! “Shit…what do we do?” - We have to take a minibus. "How do we do that?" - I don't know. In the airport parking lot. Taxi! Too small. “Wait wait, we take big taxi ok? we take big taxi” Still too small. It’s 4 p.m. It’s hot, I'm tired. It’s okay, we take two taxis. Arrival at the bus station. Negotiations. We take a minibus. It’s 5 p.m. It’s an 8 hour drive, it must be far. Oh, it’s not. 200km… But that means… 25kmh average… That’s not possible! It is possible. It's bumpy. It shakes. It rocks. It hits. It's 2 a.m. I'm in the hotel bed. I'll sleep until 7 a.m. then I’ll go have breakfast, build the bike and be at the course familiarisation at 9 a.m. My phone rings, “They’re swimming, where are you?” It's 9am. Shit, shit, shit! I put on my swimsuit, my glasses are in my hand and I’m running through the streets of Pokhara to reach the lake. I dive in, it's cold. I swim. I’m running through the streets of Pokhara to return to the hotel. I build my bike at high speed. I'm on my bike, we recon the bike course. Back to the hotel, I shower, I breathe. We're going to eat. Hotel. We go to the race registeration. Sign. Pay. Check the race suit. Check the bike. Briefing. I'm tired. Return to the hotel. We eat. Shower, sleep. 4:45 a.m. I wake up. Boiled porridge with bananas. I'm in transition, I'm warming up. I set my bike and shoes in transition, everything is OK, we go down to the lake. We are called, I place myself on the starting pontoon. Air horn, let's go. I dive. It's cold. I have trouble breathing. “Keep calm, don’t let up, swim, swim!” I'm on the bike, there are 7 Indians with me. I push hard. “We’re going to catch them!” I push hard. There are 0 Indians with me. I push hard. Alone. Transition. Off the bike, on the run. It goes up on the way out, it goes down on the way back. Second lap. Finishing line. I am 8th. Girls' race. I cheer. Return to the hotel. It's 11 a.m. Checkout at midday. I disassemble the bike, I pack the bags. It’s 12:06 p.m. Check out. I eat, I have time, my flight is at 6:45 p.m. All flights are canceled. It’s 1:45 p.m. No choice, I have to be in Kathmandu this evening. “Eloi! I'm leaving in a 4x4 because my flight is at midnight. If you want to come, it’s now.” No choice. It shakes. It rocks. It hits. It’s 11:30 p.m., I’m in the bed at the airport hotel in Kathmandu. I sleep. Well. 9am. “Eloi hurry up, the airport is hectic.” My Egyptian friend, he’s on the same flight as me. Airport. It's long. We take off. It's 12:15 p.m., we were supposed to take off at 11:45 a.m. I'm going to miss my connection. Doha. “Passengers for Paris?” - Yes? “You missed your connection. We’ll put you in a hotel, next flight at 1:35 a.m.” It’s 3 p.m. 6 hours in a hotel room in Doha. 11 p.m. Shuttle to the airport. Security, waiting, boarding. We take off. We land. Paris, Terminal 1. It’s 7:40 a.m., my train is at 8:55 a.m. It’ll be ok. 8:35 a.m. I still don’t have my bike. It's not going to be ok. 8:42 a.m. I have my bike! Lots of people at the exit. I don't care, I pass everyone. 8:50 a.m. I'm on the platform. It was ok. I'm almost there. Train stopped. “Our train is currently running 30 minutes late.” Montpellier, finally. Car. Home. Couch. It’s 2 p.m., it’s Monday. 🇫🇷 Cette course de dernière minute fut une expérience intense, une vraie aventure. Je suis fier d’avoir su gérer les imprévus, le stress, l’organisation en urgence ; d’avoir su faire les bons choix aux bons moments pour arriver à Pokhara, faire une course, marquer des points et rentrer à la maison. Je suis aujourd’hui classé 153e mondial. Il reste 4 semaines de période qualificative. Le rêve commence à réellement prendre forme ! 🇬🇧 This last minute race was an intense experience, a real adventure. I’m proud of having been capable of dealing with unexpected events, managing stress, urgency and being able to make the right choices at the right times to get to Pokhara, race hard, score points and get home. Today, I’m ranked 153rd in the world. There are four weeks left of the qualification period. The dream is starting to really take shape ! 🇫🇷 Place à quelques jours de repos après ces deux semaines de voyage et compétition. C’est aussi le moment de faire le point et ajuster le programme pour les trois prochains mois. Dans un mois nous serons fixés sur la qualification olympique. Jusque là, on reste concentré et on reste dans le Top 180 ! 🇬🇧 Time for a few days of rest after these two weeks of travel and competition. This is also the time to take stock and adjust the program for the next three months. In a month we will have the official decision on Olympic qualification. Until then, we stay focused and we stay in the Top 180! 🇫🇷 Je tiens à finir en vous remerciant du fond du coeur pour votre soutien. Sans vous, rien de tout ce que j’ai pu faire ces derniers mois n’aurait été possible. Alors merci, merci, vraiment, merci. 🇬🇧 I would like to finish by saying thank you, from the bottom of my heart. Without your support, none of I have done these past few months would have been possible. So thank you, thank you, really, thank you.
🇫🇷 Après avoir dû faire l’impasse sur les Jeux Africains d’Accra, c’était direction Swakopmund en Namibie pour courir sur la Coupe Continentale ! L’objectif était clair : faire une belle course et marquer des points ! J’étais excité à l’idée de prendre ma revanche sur cette compétition : l’année dernière, une crevaison m’avait empêché de terminer. J’étais confiant que cette année allait être différente ! 🇬🇧 After having had to miss out on the African Games in Accra, I was headed off to Swakopmund in Namibia to race at the continental cup held there. My objective was clear : put on a strong performance and score points ! I was excited at the opportunity to take revenge on this race : last year, a puncture forced me out of the race. I was confident that this year was going to be different ! 🇫🇷 Je ne partais pas seul, Clémence m’accompagnait sur ce déplacement pour filmer. Le voyage s’est bien passé et notre hébergement à Swakopmund s’est avéré être très calme et agréable, parfait pour “faire du jus” avant la course. Nous avons aussi retrouvé un ami athlète, Sefeddine Selmi de Tunisie. Je n’allais donc pas être seul sur les séances à faire sur place. 🇬🇧 The trip went well and our accommodation in Swakopmund turned out to be very calm and enjoyable, perfect to recharge before the race. We also met with a fellow Tunisian athlete, Seifeddine Selmi. It was good to have a buddy for the training sessions planned before the race. 🇫🇷 Le matin de la course, je me sentais en confiant et calme. J’étais prêt à tout donner. À 13 h, nous étions douze hommes à foncer vers la mer ; la course était lancée ! Les premiers mètres de la natation se sont bien passés, j’étais dans le groupe, au contact. Puis je me suis progressivement fait distancer. À mi parcours j’avais déjà pris 40 s de retard sur la tête. Un coup dur, mais je ne me suis pas laissé abattre. De plus, je sentais des mains me toucher les pieds ce qui me rassura : je ne serai pas seul à la sortie de l’eau ! 🇬🇧 The morning of the race I was feeling confident and calm. I was ready to give it everything! At 13h, there were twelve of us running full throttle towards the sea ; the race was on ! The first few meters of the swim went well, I was in the mix of things, swimming with the group. Then, the group started swimming away. Halfway through the swim, I was already 40s down. It was a hard blow but I didn’t let it keep me down. Moreover, I was happy to feel hands touching my feet as I swam : I wouldn’t be alone on the bike ! 🇫🇷 Ma transition s’est bien passée et je suis rapidement monté sur le vélo. Dès les premiers coups de pédale, je me sentais fort, mes jambes répondaient très bien. La chasse était lancée ! J’ai appuyé fort sur les pédales et nous sommes passés de deux à trois, puis à quatre, rattrapant des athlètes qui avaient sauté de leurs groupes. J’étais fier d’être le moteur de cette remontée et de réussir à fédérer le groupe pour travailler ensemble. Ça m’a motivé tout au long du parcours et nous sommes entrés en transition sans concéder trop de temps sur la tête de course. 🇬🇧 My transition went smoothly and I quickly got on my bike. From the very first pedal strokes, I felt strong, my legs were ready to push hard. The hunt was on! I pushed hard and we quickly went from two, to three, to finally four as we caught up with athletes who had been dropped. I was proud to be the guiding force of this comeback, leading and organising our group to work together. It motivated me over the 20km bike leg and we entered transition without having lost too much time on the leaders. 🇫🇷 Premier rentré et premier sorti de la zone de transition grâce à une transition éclair ! Je m’élançais sur un bon rythme et une fois de plus, je me sentais fort, capable de courir vite. Soudain, une tachycardie m’a surpris et obligé à ralentir un peu, mais j’ai réussi à rester calme et elle est partie aussi vite qu’elle n’était apparue ! J’ai donc pu relancer et repartir à belle allure ! 🇬🇧 First in and first out of the transition zone thanks to a lighting fast transition ! I set off on a good rhythm and felt strong again, capable of running fast. Suddenly, I tachycardia surprised me and forced me to slow down slightly. I managed to stay calm and my heart quickly went back to normal ! I was back in the game ! 🇫🇷 Les 5 km se sont bien passés et j’ai terminé la course en 9e position. J’ai retrouvé Clémence sur la ligne d’arrivée, ravie de voir que j’avais réussi à reprendre ma course en main malgré le retard pris en natation. Bien que déçu de ma natation, j’étais très fier de ma course et de ma performance. Ça avait été une belle course ! “Et alors ? ” me demande Clémence, “Tu as marqué des points ?!” 🇬🇧 The 5km run went well and I finished the race in 9th place. Clémence came to find me in the finish zone, delighted that I had managed to turn my race around after a less than encouraging swim. Though I was also disappointed by my swim I was proud of my race and my performance. It had been a good race ! “Well?” asked Clémence, “Did you score points?!” 🇫🇷 OUI ! Ma 9e place m’a permis de marquer 102 points et donc de gagner 25 places au Classement Mondial ! Grâce à cette course je suis aujourd’hui classé 210 mondial, je n’ai jamais été aussi proche du rêve ! Trente places me séparent de la possibilité d’aller aux Jeux olympiques ! Cette course et ce résultat m’ont donné la pêche et me motivent à retourner au travail pour aller chercher les points qui me séparent de la qualification Olympique ! On se donne rendez-vous le 19 avril à Hurghada en Egypte pour les Championnats d’Afrique de Triathlon 2024. 💪🏽 🇬🇧 YES ! My 9th place allowed me to score 102 points, moving me up 25 places on the World Ranking ! I am now ranked 210th in the world and have never been closer to my dream ! I am now only 30 places away from the possibility of going to the Olympic Games ! This race and result hype me up and give me motivation to get back to work to go and get those points and that olympic qualification ! Next race : the 2024 African Triathlon Championships in Hurghada, Egypt the 19th of April ! 💪🏽
🇫🇷 Le week-end prochain se tiendra la compétition de triathlon aux Jeux Africains d'Accra. Je n'y serai pas. 🇬🇧 Next weekend the Accra African Games will host a triathlon competition. I won't be there. 🇫🇷 C'est avec déception que j'ai dû renoncer à participer aux Jeux Africains d'Accra. J'ai appris que contrairement à ce que nous pensions, cette compétition n'offre pas de points pouvant m'aider à me qualifier aux Jeux Olympiques de Paris. En effet, si cette compétition ne me permet pas d'avancer vers la qualification alors elle ne rentre plus en compte dans ma planification. Dans cette dernière ligne droite pour Paris, seule la qualification olympique compte et je me dois de concentrer toute mon énergie dans ce sens-là. 🇬🇧 It's with great dissapointment that I have had to give up on taking part in the African Games in Accra. This comes after learning that contrary to what we had been led to believe, this competition does not offer the type of points that can help me qualify for the Olympic Games. In this final push towards Paris, the sole goal is olympic qualification. Therefore I must invest all my energy in reaching that objective. 🇫🇷 C'est un coup dur, car cette course était censée m'aider à marquer gros pour la qualification. De plus, c'était l'occasion de représenter le Togo (et surtout le triathlon togolais) lors d'un événement continental de grande envergure. 🇬🇧 It's a tough break as this race was supposed to help me score big towards olympic qualification. Moreover, it was an opportunity to represent Togo (and especially togolese triathlon) at a prestigious continental event. 🇫🇷 Qualité indispensable pour un triathlète : l'adaptabilité. Il faut savoir rester flexible pour s'adapter à toute situation qui pourrait survenir. J'ai donc fait des recherches pour voir comment je pouvais ajuster ma planification de compétitions pour pallier cette course râtée. 🇬🇧 As a triathlète you need to be adaptable. You need to be flexible enough to adapt to whatever situation comes your way. I therefore took it upon myself to ajust my race plan to overcome this missed opportunity. 🇫🇷 Je serai donc sur la ligne de départ de la "Continental Cup Swakopmund" en Namibie le 23 mars 2024 ! Cette compétition sera, je l'espère, l'occasion de marquer des points pour avancer dans le Classement Mondial. 🇬🇧 I will therefore be on the start line of the Continental Cup Swakopmund in Namibia on March 23rd ! This competition will be, I hope, an opportunity to score points and move up on the World Ranking ahead of my next important race. 🇫🇷 Encore deux semaines pour préparer cette nouvelle compétition ! L'entraînement se passe bien, j'espère arriver en Namibie en pleine forme ! 💪🏽 🇬🇧 Two more weeks now to prepare for this next competition ! Training has been going well lately, I hope to get to Namibia strong and healthy ! 💪🏽
🇫🇷 On l'a fait et c'est grâce à vous ! Hier soir mon coeur était plein de joie, très touché par tout le soutien, toute la générosité que ce projet à réussi à susciter. 🇬🇧 We did it and it's all thanks to you ! Last night my heart was full of joy, touched by the support and the generosity that this project managed to gather. 🇫🇷 Je tiens à dire "Merci." Merci à tous ceux qui ont contribué à la cagnotte. Merci à tous ceux qui ont partagé le lien. Merci à tous ceux qui ont aidé à faire connaitre mon histoire et ce projet. Merci à tous ceux qui m'ont partagé des mots de soutien et d'encouragement. Merci à tous ceux qui ont soutenu le projet autrement que financièrement. Merci à tous, du fond de mon coeur ! 🇬🇧 It' important to me to say "Thank you." Thank you to all who contributed to the crowdfunding. Thank you to all who shared the link. Thank you to all who helped spread the word on my story and this project. Thank you to all who shared words of support and encouragement. Thank you to all who supported the project in another way than financially. Thank you all, from the bottom of my heart. 🇫🇷 Vous êtes dans l'équipe maintenant ! Vous faites partie de ce projet ! Je suis confiant que nous allons réussir à écrire une belle page d'histoire sportive et collective. Cette équipe est forte, cette équipe croit à la réussite et cette équipe ira jusqu'au bout ! 🇬🇧 You're in the team now ! You are a part of this project ! I am confident that we will write a beautiful page in the history of sport. This team is strong, this team believes in success and this team will go all the way ! 🇫🇷 Grâce à vous, je peux maintenant avancer sereinement dans cette première partie de la dernière phase du projet. Je peux m'entrainer avec sérieux et confiance, assuré que les compétitions indispensables sont financées. L'objectif est clair : Top 180 pour décrocher la qualification ! 🇬🇧 Thanks to you, I can now move forward with a new peace of mind in this first part of the last phase of the project. I can train seriously and with confidence, assured that the essential competitions are financed. The objective is clear : Top 180 to grab that qualification slot ! 🇫🇷 Une fois la qualification assurée, on entrera dans la phase finale : la préparation pour les Jeux Olympiques de Paris 2024 ! Ça va être une épreuve comme jamais je n'en ai affronté et il va falloir être à la hauteur. Mais avant tout, il faut se qualifier. Et c'est ce que nous allons faire ! 🇬🇧 Once we qualify, we'll enter into the final phase : preparation for the Paris 2024 Olympic Games ! It's going to be a challenge like none I have ever faced before, I will need to rise to the occasion. But before that, we need to qualify. And that's what we're going to do !
🇫🇷 Mardi 13 février j'ai embarqué dans mon vol Iberia qui allait m'amener fouler le sol sud-américain pour la première fois de ma vie ! Une nouvelle aventure m'attendait ainsi que ma toute première course internationale de 2024 ! 🇬🇧 Tuesday February 13th I boarded my Iberia flight that would take me to South America for the very first time of my life ! A whole new adventure awaited me as well as the first race of my 2024 season ! 🇫🇷 En arrivant je découvre un paysage, une chaleur et une ambiance qui me font penser à mes années vécues en Afrique. Je me sens assez rapidement à l'aise et suis heureux de l'occasion de dépoussiérer mon Espanol. Je retrouve mon ami et coéquipier d'entraînement Vitalii qui loge dans le même hotel que moi. 🇬🇧 Upon arrival I discover landscapes, heat and an atmosphere that remind me of my years spent in Africa. I quickly feel at ease in this environment and am excited at the opportunity to dust off my Spanish. I meet up with my friend and training-partner Vitalii who is staying at the same hotel as me. 🇫🇷 Nous avons décidé d'arriver plusieurs jours avant la course pour avoir le temps de s'habituer au décalage horraire et à la chaleur et l'humidité. Nous avons donc le temps de faire nos séances pré-compétitives ainsi que tous les préparatifs pour la course. 🇬🇧 We decided to arrive a few days before the race to have the time to counter the jetlag and acclimatize to the heat and humidity. This gave us the time to do all our pre-race training as well as prepare our equipment and nutrition. 🇫🇷 Je me sentais en forme, excité de prendre le départ de cette compétition pour voir où j'en étais après ces deux derniers mois d'entrainement hivernal. Les repérages des parcourse natation et vélo se sont très bien passés et le briefing de course m'a tout de suite replongé dans l'énergie de la compétition. J'étais motivé ! 🇬🇧 I felt healthy and in shape, excited to toe the line at this race to see where my fitness was at after these last two months of winter training. The swim and bike course familiarisations went smoothly and the race breifing immediately put me into race mode. I was hyped ! 🇫🇷 La veille de la course, je descends rejoindre Vitalii pour le diner dans le restaurant de l'hotel. Nous passons la commande habituelle et patientons. Assis dans le fauteuil sur la terrasse du restaurant, je sens que quelque chose ne va pas. Mon ventre est crispé, j'ai mal à la tête, je transpire et je me sens nauséux. Je bois de l'eau et m'allonge un peu, pensant que ça va passer. Mais quand on nous sert notre repas, la seule vue de mon plat me rend malade. Je choisis de remonter me reposer dans ma chambre quite à manger plus tard. 🇬🇧 The evening before the race, I join Vitalii for dinner at the hotel restaurant. We order the classic menu and wait. As I recline in my seat, I feel that something isn't quite right. My stomach hurts, my head is throbing, I'm sweating and I feel nauteous. I drink some water and lie down thinking it'll pass. However, when our meal is served, the mere sight of it makes me sick. I chose to go back to my room and rest. I'll eat later if I feel better. 🇫🇷 Je n'ai pas réussi à manger quoi que ce soit jusqu'au soir suivant. La nuit a été horrible, tordu de douleur par des crampes d'estomac, j'ai passé une grande partie de la nuit agenouilé au dessus des toilettes... Intoxication alimentaire. 🇬🇧 I was unable to eat anything until the following evening. The night was horrible, stomach cramps kept me from sleeping ; I spent most of the night hugging the toilet ... Food poisoning. 🇫🇷 Toute la nuit la question tournait dans ma tête : "Est-ce que je vais pouvoir faire cette course ?" Au petit matin je pouvais me lever sans que la chambre ne tourne autour de moi. Je ne voulais pas être venu jusqu'ici pour ne pas faire cette course donc j'ai pris le pari de tenter le coup. J'ai acheté un médicament pour calmer la nausée, j'ai mis la double dose de boisson d'éffort sucrée et d'électrolytes dans mon bidon et j'ai préparé mes affaires pour me rendre à la compétition. 🇬🇧 The question raced through my mind all night : "Will I be able to do this race?" When morning came I was able to get up without having the room spin wildly around me. I didn't want to have come all this way to not do the race so I decided to give it a shot. I bought medicine to help with the nausea, put a double dose of sports drink and electrolytes in my bidon, prepared my gear and headed off to the race start. 🇫🇷 La course fut éprouvante. La natation à démarré de manière assez enthousiasmante, je restais au contacte du groupe sur les premiers 500m. Mais progréssivement, sur les 1000m suivants, un athlète vénézuelien et moi-même perdions du terrain jusqu'à sortir de l'eau 2min20 après la tête. Les 40km de vélo à deux n'étaient pas cadeau non-plus. J'ai tout de suite senti que je n'avais pas les jambes. Nous avons tout donné, nous relayant au mieux pour maximiser notre efficacité. Malgré cela, le groupe de tête prennait de l'avance à chaque tour. Mais c'est en course à pied que j'ai réelement senti que je n'y étais pas. Dès les premières foulées j'ai senti que les 10km allaient être longs. Sous le soleil puissant et dans une chaleur étouffante, je n'avais qu'un seul objectif en tête : terminer la course. 🇬🇧 The race was extremely challenging. The swim started rather positively as I was able to keep contact with the main group for the first 500m of the course. However over the next 1000m a venezuelan athlete and myself progressively lost ground and came out of the water 2min20s behind the race leaders. The 40km of cycling were no walk in the park either. I immediately felt that my legs were unresponsive. The two of us did our best to work together, taking turns to maximise our efficiency. However with each passing lap, the lead group pulled further and further away. The biggest hurdle came on the run. From the very first steps I knew that the 10kms were going to be very long. Under the powerful sun and in the stiffling heat, I had only one objective in my mind : finish the race. 🇫🇷 Bien que mon objectif premier de marquer des points pour améliorer mon classement mondial n'ait pas été une réussite, je suis fier d'avoir tenu bon et été jusqu'au bout de la course. Ce fut une expérience compliquée à vivre et bien que je sois frustré et déçu de la tournure de cette première compétition, je me conforte dans l'idée que malgré la faiblaisse de mon corps, ma détermination à su tenir bon. Je reste donc optimiste et déterminé, confiant que la qualification reste possible. Je sais aussi que dans ce moment difficile, le soutien de mes amis, de mes proches et de tout ceux qui croient en moi et en ce projet m'a permis de tenir bon et continuer jusque la ligne d'arrivée. 🇬🇧 Although my primary goal of scoring points to improve my world ranking was not successful, I am proud that I held on and made it to the end of the race. It was a complicated experience to live through and although I am frustrated and disappointed with the way this first competition turned out, I find comfort in knowing that despite the weakness in my body, my mind stayed strong. I therefore remain optimistic and determined, confident that qualification remains possible. I also know that in this difficult moment, the support of my friends, my loved ones and all those who believe in me and in this project allowed me to hold on and continue to the finish line. 🇫🇷 Malgré tout, je reste satisfait dans l'ensemble de cette expérience. Le voyage fut agréable, j'ai été heureux de passer du temps avec mon ami dans un nouveau lieu, de retrouver d'autres athlètes rencontrés sur des courses l'année dernière ou l'année d'avant, et surtout d'avoir la chance de pouvoir vivre pleinement ce rêve olympique, rendu possible aussi grâce à vous et votre soutien ! Je rentre à la maison plein de motivation pour reprendre l'entrainement et me préparer au mieux pour la prochaine échéance : les Jeux Africains à Accra le 16 mars 2024 ! 🇬🇧 Despite all this, I remain satisfied with my experience as a whole. The trip was enjoyable, I was happy to spend time with my friend in this new place, to meet up with athletes met at previous races and especially to be lucky to fully live this olympic dream of mine thanks, in no small part, to your support ! I head home full of motivation to get back to training and prepare as best I can for the next race : the African Games in Accra on March 16th 2024 !
🇫🇷 Et voilà une belle semaine d'entraînement de qualité dans des conditions idéales ! ☀️ 🇬🇧 What a great week of quality training in ideal conditions ! ☀️ 🇫🇷 Du 1er au 8 février j'ai rejoint mon entraîneur Adrien Vives et le groupe SPIX pour un stage pré-compétitif à Roses en Espagne. Nous étions 4 athlètes présents pour ce stage où l'objectif était de paufiner le travail hivernal et préparer le corps pour l'intensité de la compétition. 🇬🇧 From February 1st to 8th I joined my coach Adrien Vives and the training group SPIX for a pre-competition camp in Roses, Spain. Four athletes took part in this training camp where the objective was to fine tune the winter training and prepare the body for the intensity of competition. 🇫🇷 Avec mes coéquipers Jérémy Quindos 🇫🇷, Maryna Kyryk et Vitalii Vorontsov 🇺🇦 nous avons accumulé 23h d'entraînement avec 5 entraînements de chaque sport. 🇬🇧 My team-mates Jérémy Quindos 🇫🇷, Maryna Kyryk, Vitalii Vorontsov 🇺🇦 and I racked up 23h of training with 5 sessions in each sport. 🇫🇷 C'était une super semaine qui m'a permise d'être pleinement investi dans l'entraînement, de profiter des conseils de mon entraîneur et mes coéquipiers et surtout de travailler ensemble pour se tirer tous vers le haut ! À une bonne semaine de la première compétition de ma saison 2024, ce stage m'a permis de me sentir prêt à donner le meilleur de moi-même lors de la Coupe Continentale de La Guaira au Venezuela 🇻🇪 🇬🇧 It was a great week that allowed me to be fully invested in my training, to gain experience and advice from my coach and team-mates and especially to work together and mutually push ourselves ! With one week to go before the first race of my 2024 season, I feel ready to give my all at the Continental Cup of La Guaira in Venezuela 🇻🇪